Спор без победителя
Мы тут с френдом
dalaukar устроили небольшую перепалку по поводу стилистики.
Сначала в ЖЖ coolwind, а потом в ЖЖ dalaukar.
Осталось отметиться в моём ЖЖ:))
Может быть, ещё кто-то хочет высказаться?
Не по конкретным фразам в рассказах Макса Олина, а вообще - высказать какие-то свои соображения. Если они (соображения), конечно, возникнут при прочтении наших постов...
Я понимаю, о "литературном стиле" отечественных фантастов (молодых и не очень) только ленивый последнее время не писал, о графоманах и графомании - тоже, но, тем не менее, приглашаю френдов оставить свой след .
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Сначала в ЖЖ coolwind, а потом в ЖЖ dalaukar.
Осталось отметиться в моём ЖЖ:))
Может быть, ещё кто-то хочет высказаться?
Не по конкретным фразам в рассказах Макса Олина, а вообще - высказать какие-то свои соображения. Если они (соображения), конечно, возникнут при прочтении наших постов...
Я понимаю, о "литературном стиле" отечественных фантастов (молодых и не очень) только ленивый последнее время не писал, о графоманах и графомании - тоже, но, тем не менее, приглашаю френдов оставить свой след .
Победителей не судят?
Не хотелось трясти публикациями, но "Джек" занял 6 место на КЛФ-3, затем был напечатан в "Звездной дороге" и сборнике "Книга врак". Как-то даже самому (особено после этой дискуссии) не верится в то, что такое г..но взяли и опубликовали. Ужас! :)
С другой стороны, публикуют же Злотникова... или Е.Бенилова... и ничего ;))) никак не передавишь нас, графоманов плешивых ;)
Re: Победителей не судят?
Да и где то мерило верного стиля? Вкус Звездецкой Маши?
Re: Победителей не судят?
Даааа, до чего-то мы все-таки договоримся...
А вкус Маши, кстати, неплох.
Я Бенедиктова купил. Очень сильно пишет - для новичка особенно.
Re: Победителей не судят?
Re: Победителей не судят?
Re: Победителей не судят?
(no subject)
Re: Победителей не судят?
Re: Победителей не судят?
Победителей не бывает. Не футбольный матч...
Re:
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
ДИАГНОЗ
УГОВОРИЛИ:))
Re: Победителей не бывает. Не футбольный матч...
Победителей не существует...
Но разве это главное...
P.S. Гамно нынче публикуют зело обильно...
Re: Победителей не существует...
Re: Победителей не существует...
Re: Победителей не существует...
Э...
no subject
Re: если ляпы есть в напечатанном рассказе...
Вот это позиция!
Вышла книга - спрос теперь с её редактора, какие к автору претензии!
Если это утверждение развить логически, то и возможные премии за опубликованное произведение редактору надо отдавать.
Что касается конкретных вещей Макса Олина, то я не знаю, работал ли над ними редактор (я, кстати, брал цитаты из его рассказов, напечатанных в сборниках "Псы войны" и "Книга врак", вышедших соответственно в АСТ и "Амфоре"). Это только автору известно.
А у меня лично такое впечатление: или редакторы вообще не работали, или ляпов было так много, что у редакторов не хватило времени на их исправление (вы знаете, в каком темпе нынче выходят книги). Да и редакторы нынче пошли не те...
Re: Вот это позиция!
За комплименты, конечно, спасибо, но...
Re: Макса учить совсем не поздно
Re: Макса учить совсем не поздно
Re: Макса учить совсем не поздно
Про ваше поколение
Re: поколение
no subject
Диалог "автор - редактор" всегда не свободен от вкусовщины. Как не свободна от вкусовщины и сама литература. Но вышеназванный диалог имеет прикладное значение - решить судьбу появления конкретного опуса на конкретной издательской площадке. И тут автору надо быть сговорчивее. Во всяком случае, у несговорчивых авторов как правило возникают проблемы. С другой стороны, позиция непонятого гения - тоже позиция. Можно надувать щеки, если есть чем кормиться,помимо литературы. Но не зря один из законов Старджона гласит: "Переделывай текст только в случае, если этого хочет редактор"! Ох не зря! Можно, конечо, раз от разу при первой же возможность падать в штрафной площадке, но стоит ли удивляться, если вдруг вместо пенальти тебе дарят желтую карточку за симуляцию?..
no subject
Не могу промолчать. "Я вам не скажу за всю Одессу..."
Я - читатель. Мне глубоко не близки издательско-авторские разборки.
Я со своей колокольни.
Раньше я спокойно читала книги любого качества. Причем как по содержанию, так и по стилю. Первые переводы и издания иностранной фантастики - это ведь что-то страшное было. А с тех пор - черт знает, может, "выросла, дочка", может, поумнела, может, зажралась - назвать можно как угодно. Но факт остается фактом: я не могу читать плохо написанные книги. Да, я предпочитаю, чтобы фразы строились по схеме "Пришла зима. Веники завяли. Слоны потянулись на юг.", но не звучали как "Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа".
Я не против сложноподчиненных и сложносочиненных предложений, если они _грамотно_ построены и звучат _по-человечески_.
Меня напрягает одно кривое предложение на 80-100 листов живого текста, что уж говорить про книги, которые полностью _так_ пишутся.
Вот, собственно, и все :)
no subject
Во-во!
Я - такой же!
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Но для меня иногда бывает важнее "как написано", чем "что написано". :)
no subject
"Джек-Попрыгунчик" - http://maxolin.by.ru/avtor/p6.htm
"Алхимик" - http://maxolin.by.ru/avtor/p8.htm
Общая страница с рассказами: http://maxolin.by.ru/avtor/proza.htm
Beauty: Максу
Макс, если позволите, пара советов.
Первое, что опытные люди "на ушко" советуют начинающим, - никогда не отлаивайтесь от критиков. Если читатель Вас неверно понял, то это Ваша проблема, а не его. Стругацких почему-то понимают все. Вы не знаете, кто Вас прочитает. Хорошо, положим, с
Опять же, еще через год Ваш уровень мастерства увеличится (если не бросите писать), Вы поглядите на текст - и поймете, что можно изменить. Не торопитесь :-)
Второе. Врожденная грамотность еще не гарант знания языка. А Маркес не может служить примером, просто потому, что это перевод. В оригинале мы увидим характерные явления не русского языка, а в переводе - работу не писателя, а переводчика. Увы.
У Вас действительно есть недочеты. К примеру, стекло не может быть односторонним, согласны? Скорей всего, оно было с односторонней прозрачностью (или проницаемостью, не помню, как оно точно формулируется).
"Улицы заливались лучами" - тоже не лучший вариант. Уместней было бы "Улицы заливалО лучами", но и это плохо. Страдательный залог, по словам Стивена Кинга, выдает неуверенность автора. Лучше его избегать. Почему бы не "Лучи заливали улицу"?
Конечно, фраза выглядит простой и штампованной. Но! Вы же добивались, кажется, эффекта легкого штриха? А при Вашем построении фраз Вы привлекаете все внимание к закату, ставя его в центр. Закрученные фразы лучше использовать в тех местах, на которых очень важно привлечь внимание читателя. А весь остальной текст делать легким и скользящим, оставляющим не столько воспоминание, сколько ощущение.
Еще одно мелкое замечание - по поводу глагола «являться». (...чья седина являлась...) Неудачно. По смыслу. Лучше «выглядела», «казалась» - если речь не о внезапном явлении чего-либо, а о зрительном впечатлении.
А кстати, Ваш экспромт с короткими предложениями выглядел стильно, ага :-) Ритм чувствуете великолепно.
Ну и конечно, не расстраивайтесь. Ошибки совершают все. Чуть позже Вы будете с пеной у рта искать Самого Злобного Редактора, чтоб он помог Вам поднять собственную планку. А Ларионова станете вспоминать в благодарственных молитвах. Критики - они нет-нет, да и скажут что-нибудь такое... не приятное, но полезное.
:-)))
Re: Beauty: Максу
А спор начался из-за стилистики, а не из-за непонимания. Что хотел сказать - вроде как понятно. И вроде как всем. Не устраивает только - "как" сказал. :)
> У Вас действительно есть недочеты. К примеру, стекло не может быть односторонним, согласны? Скорей всего, оно было с односторонней прозрачностью (или проницаемостью, не помню, как оно точно формулируется).
Дык. Все понимают, что не может, но никто не говорит, как еще можно обозвать это горемычное стекло :)
> "Улицы заливались лучами" - тоже не лучший вариант. Уместней было бы "Улицы заливалО лучами", но и это плохо. Страдательный залог, по словам Стивена Кинга, выдает неуверенность автора. Лучше его избегать. Почему бы не "Лучи заливали улицу"?
Угу. Согласен.
С критиками - тоже :) Я сознательно избегаю выдавать сейчас какой-нить роман. :) не время ышо :)
Beauty: Максу
Re: Beauty: Максу
Наконец-то хоть кто-то!
Re: Beauty: Максу
Литературный процесс идёт:))
Re: Литературный процесс идёт:))
Это неправильный термин в данном случае. Рассказы по своей природе не могут сами течь, нет у них такого свойства :)
Re: Литературный процесс идёт:))
Re: Литературный процесс идёт:))
Re: Литературный процесс идёт:))
Re: Литературный процесс идёт:))
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Дорогие френды!
Re: Дорогие френды!
Re: Дорогие френды!
Да ладно, ничего страшного:))
Re: Литературный процесс идёт:))
(no subject)
no subject
А по поводу собственного стиля я могу ныть долго и замысловато, у меня есть такой плач, могу скопировать, если кому-то интересно.
Но лучше я его к себе скопирую, чтобы не загромождать тут дискуссию. Могу сказать только, что меня это уже достало.
Мой след для друга Владимира
Если просуммировать все добрые советы писателям, которые мне попались
на глаза ну хотя бы за последний год, то получается примерно такое:
"Писать надо красивым оригинальным языком, которого так не хватает нашей литературе, писать надо интересно, живо, разнообразно, увлекательно, чего так не хватает нашей литературе, темы должны быть новые и неизбитые, чего так [тра-ляля], короче говоря, так надо писать, чтобы было КЛААААСССНО" ;))
Бесконечно верные и бесконечно бесполезные утверждения. Их
невозможно взять в качестве руководства к действию.
Так вот, поскольку нас не интересует литература вообще, а
интересует только фантастика (в зауженном формально-тематическом понимании), и не "писатели вообще", а - начинающие писатели, то, по-моему, можно предложить и нечто конструктивное.
Когда начинающим писателям пеняют на плохую стилистику,
спорить с этим, конечно, невозможно. Она - плохая. Но откуда растут ноги у кривого языка? С моей точки зрения, растут они из попытки одним махом совместить сложноразвитой, литературный язык (которым начинающий писатель еще просто не научился владеть) с недодуманными, недовыстроенными, подчас просто отсутствующими настроением, идеей и сюжетом (извините за 3 избитых слова подряд).
То есть, наиболее частый (по моему опыту чтения) тип плохого
рассказа - это сочетание заплетающейся в словах выспренности,
"художественности", от которой опускаются руки у любого редактора, и крайне скудного фактического содержания текста.
Мораль: сперва продумываем фактуру, персонажей, характеры, общее настроение, фабулу - потом пишем. Можно - телеграфным стилем.
"Я встал. Подошел к окну. Тарелка. Летающая.
Так началось утро."
Две строки - два абзаца. Ни одной стилистической ошибки. А какая уже интрига прет ;))
Ну а пресловутый "язык" - он потом сам приложится. Было бы к чему прикладывать.
Спасибо френду Зоричу!
Одним словом, я рад вас видеть:)
Яна и Дима, вы очень правильно пишете про телеграфный стиль, но, к сожалению, и он не всегда помогает. Вот френд
Я сделал по просьбе автора несколько замечаний на ходу, хоть и знаю, что опять рискую нарваться:))
Re: Спасибо френду Зоричу!
Re: Спасибо френду Зоричу!
Откуда ноги растут
Да, действительно, откуда? :-)