lartis: (Default)
[personal profile] lartis
Коряво как-то Син написал рецензию на роман Олега Дивова "Ночной смотрящий" (см. последний, 9-ый номер "Если"). Особенно "хороша" фраза: "С кровью, грязью, матом и неприкрытым животным началом, как со стороны упырей, так и со стороны "ночных команд" людей, с ними разбирающихся".

Я бы рекомендовал заменить "неприкрытое животное начало" на такой же "конец":)

Date: 2004-09-07 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] evtushenko.livejournal.com
Сами собой возникли строчки.

С неприкрытым животным началом
К даме-вамп торопился юнец.
А начало бесстыдно торчало,
Словно самый последний конец!

;))

Date: 2004-09-07 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
В самую суть:))

Date: 2004-09-07 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] evtushenko.livejournal.com
Наш девиз - "В суть. И поглубже!"

Date: 2004-09-07 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Да, именно всуть:))

Date: 2004-09-07 07:09 am (UTC)
From: [identity profile] evtushenko.livejournal.com
Сам хотел вместе написать. Но вовремя понял, что ты, как редактор, все равно поправишь, не устоишь :)))

Date: 2004-09-07 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Да ладно, не до такой же степени у меня не прикрыто животное редакторское начало:))

Кроме того, мне, как редактору, недавно вправил мозги Роберт Шекли. В нашей недавней беседе (она здесь: http://www.opt-kniga.ru/kv/interview.asp?id=89) на мой вопрос "Есть ли у молодых (и не обязательно молодых) американских фантастов проблемы с языком? В смысле - с грамотностью, со стилистикой, с правильным употреблением слов? Или редактор поправит, подскажет?" он ответил "Писатели пишут слишком быстро. И у нас в Америке, и, я уверен, в Великобритании. И все же, я бы сказал, литературный уровень того, что публикуется в США и Великобритании, достаточно высок. В среднем. Но кому интересно среднее? Нас интересуют именно исключения. Не всякий, кто хочет писать и продаваться, способен стать исключением. Многим лучше бы писать товарные каталоги.
Что до редакторов - мне не нравится эта идея. Я против каждого, кто попытается объяснить мне, как должно быть написано и как следует читать то, что я написал. С каких это пор литературные эксперты что-нибудь понимают в том, как пишутся книги?

Date: 2004-09-08 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] evtushenko.livejournal.com
Да, он таки прав. Но иногда редактор, все же необходим - поправить явные ляпы, которые, увы, случаются у всех.

Date: 2004-09-08 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] evtushenko.livejournal.com
Прочел интервью. Наш человек Шекли - я всегда это чувствовал :))

Date: 2004-09-08 02:01 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Роберт Иваныч - наш.
100 пудов - наш:))

Date: 2004-09-07 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] twincat.livejournal.com
Ну надо же, а я ему сказал именно на эту рецензию - "ну ты как Ревич стал писать..." :)

Ты погорячился...

Date: 2004-09-07 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Рецензия написана алогичными, если не сказать бессмысленными, фразами.
Например: "При этом, в первую очередь, им надлежит заботиться о том, чтобы нестандартная и, следовательно, потенциально хорошо продаваемая книга не затерялась бы среди ярких обложек среднестатистической продукции.

Про грамматические ошибки я уж молчу:)

Re: Ты погорячился...

Date: 2004-09-07 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] twincat.livejournal.com
Да если честно говорить, я имел в виду именно обтекаемость фраз, доведенную до предела.

Re: Ты погорячился...

Date: 2004-09-08 01:59 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Я тебя понял.

Андрей

Date: 2004-09-07 11:24 am (UTC)
From: (Anonymous)
Разбирающихся - или разбирающимися?

Re: Андрей

Date: 2004-09-07 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Я в этой фразе, как вы понимаете, ничего не менял.
Просто выдернул её из текста.

Офф-топик

Date: 2004-09-07 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-smirnov.livejournal.com
Владимир, на сайте Реальности - только оглавление, стало быть. Могу я дать ссылку на призму-клизму, то есть на свой сайт? И с Реальностью народ познакомлю, кто еще не знает.

Re: Офф-топик

Date: 2004-09-08 01:55 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Да, на сайте журнала "РФ" (http://www.rf.com.ua/)художественные произведения не выкладываются, только - критика и публицистика.

Что касается вашего вопроса, то отвечу так: запретить дать ссылку я вам не могу:))
И присылайте ещё что-нибудь.

Re: Офф-топик

Date: 2004-09-08 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] alex-smirnov.livejournal.com
Спасибо. А я же прислал!

Правильно! Так его!

Date: 2004-09-08 04:06 am (UTC)
From: [identity profile] zurzmansor.livejournal.com
Мощно задвинул.
Действительно, что это за сложноподчиненные предложения в рецензиях?
Надо писать именно так, как учили нас в четвертом классе!
Чтобы обязательно были фразы, типа:
"Фамилия этого автора знакома внимательным читателям..."
"Основное действие романа происходит..."
"автор переносит на страницы..."
И главное -- побольше пересказа и спойлеров! Иначе рецензия будет неполной.

Ну а фразы типа "Есть точка зрения, вполне имеющая право на жизнь, заключающаяся в том, что обилие документальной информации, не имеющей прямого отношения к развитию сюжета, не является недостатком книги." -- мы, как настоящие и крутые редакторы, на откуп читателям не отдадим!!
Ура, товарищи! Вперед!
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Син явно с бодуна писал.
Язык рецензии весьма "оригинален". Да бог с ним, с канцеляритом! Мы его сами с успехом используем.
Но логика-то ведь должна быть?
И правильное употребление слов.

1. Если книга "нестандартная", это вовсе не значит, что она будет хорошо продаваться.
Да и словосочетание "потенциально хорошо продаваемая" странное какое-то.
2. "Творчески осмысляя предыдущие заработки... - отлично сказано:)!
3. "...похоже, намерено..." - слово "намеренно" пишется с двумя "н".
4. "Вновь инициированный вампир" - его что, уже несколько раз инициировали?
5. "Его работа состоит в поиске, обнаружении и зачистке."
Лучше бы написать "заключается". А если уж автор написал "состоит", то нужен предлог "из".
6. "...неприхотливыми желаниями...".
7. "...развенчать извечный образ..."

И т.д.
Сам-то перечитай текст.

Кстати, к стилистике твоей рецензии в том же номере - на роман "Антарктида ONLINE" претензий почти нет:))
Правда, лично мне эта книга показалась неимоверно скучной...

По-прежнему без обид.

Date: 2004-09-10 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] zurzmansor.livejournal.com
Товарищ не понимает.
Все процитированные мной фразы взяты из твоей рецензии на Чекмаева.
Честно говоря, я постеснялся бы выкладывать такой беспомощный текст. Ну -- тебе веднее. Ты ж, по солвам Харитонова, великий редактор...
А что касается твоих придирок. Увы они мелки и некомпетентны. Что странно для такого великого редактора. Уж если ты считаешь образный язык корявым -- флаг тебе в руки.

"Работа демона СОСТОИТ В ТОМ, чтобы выпускать из одной половины сосуда в другую быстрые молекулы и закрывать отверстие перед носом медленных." А. и Б. Стругацкие.

Что касается опечаток и грамматических ошибок, то уж не работнику РФ о них говорить. Мы во всяком случае в первую фразу рассказа опечаток НЕ ВСТАВЛЯЕМ, как это случилось у вас с рассказом Лукьяненко.
А опечатки -- бывают всегда. И у нас их довольно много. Шесть-семь в номере.

П.С. Кстати в моей рецензии, к которой у тебя претензий нет, проползла весьма значимая ошибка/опечатка. Мне за нее стыдно, а ты и не заметил. Что радует. Может и остальные читатели не заметят:)))Товарищ не понимает.
Все процитированные мной фразы взяты из твоей рецензии на Чекмаева.
Честно говоря, я постеснялся бы выкладывать такой беспомощный текст. Ну -- тебе веднее. Ты ж, по солвам Харитонова, великий редактор...
А что касается твоих придирок. Увы они мелки и некомпетентны. Что странно для такого великого редактора. Уж если ты считаешь образный язык корявым -- флаг тебе в руки.

"Работа демона СОСТОИТ В ТОМ, чтобы выпускать из одной половины сосуда в другую быстрые молекулы и закрывать отверстие перед носом медленных." А. и Б. Стругацкие.

Что касается опечаток и грамматических ошибок, то уж не работнику РФ о них говорить. Мы во всяком случае в первую фразу рассказа опечаток НЕ ВСТАВЛЯЕМ, как это случилось у вас с рассказом Лукьяненко.
А опечатки -- бывают всегда. И у нас их довольно много. Шесть-семь в номере.

П.С. Кстати в моей рецензии, к которой у тебя претензий нет, проползла весьма значимая ошибка/опечатка. Мне за нее стыдно, а ты и не заметил. Что радует. Может и остальные читатели не заметят:)))
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Что-то ты без конца слово "редактор" повторяешь:)
Завидуешь:)?
Да, многие, не только Харитонов, мне говорят, что я действительно неплохой редактор (а я поработал и с Дивовым, и с Кубатиевым, и с Прашкевичем и с многими другими авторами).
Не только же тебе быть великим сотрудником великого журнала:))

А поприёбываться к штампам и я могу. Типа: "книга читается на одном дыхании и одновременно заставляет задуматься", как у тебя в рецензии.
Или к уродливым словосочетаниям типа "некоторые из которых" - в ней же.
Или к странным заголовкам - "Трудно поступает Антарктида"
(в толк не возьму, как можно: "трудно поступать")

Да времени на такие мелочи нет.

P.S. Рецензию Синицына, с которой мы начали разговор, я по-прежнему считаю слабой, сырой, недоработанной. Честно говоря, я постеснялся бы публиковать такой беспомощный текст:))

P.P.S. Дима, будь проще, не надувай так щёки, я тебя умоляю:)

Пример не годится...

Date: 2004-09-10 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
> "Работа демона СОСТОИТ В ТОМ, чтобы выпускать из одной половины сосуда в другую быстрые молекулы и закрывать отверстие перед носом медленных." А. и Б. Стругацкие.

Пример не годится.
В приведённой цитате написано "состоит в том, чтобы выпускать...", а не "состоит В выпускании...". Если бы автор обсуждаемой рецензии написал" "Его работа состоит в том, чтобы искать, находить и зачищать..." я б слова не сказал.

вновь...

Date: 2004-09-10 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] shura-o.livejournal.com
Вольдемар, не вникая в прочие детали, только насчет «вновь»: есть устойчивое словосочетание «вновь созданный», означающее «только что созданный»; в первый, естественно, раз созданный :))
Аналогично, думаю, и с инициацией этой у Сина. Не скажу с уверенностью, допустимо ли употреблять такую конструкцию за пределами устойчивого сочетания — склоняюсь к мысли, что скорее да, чем нет. Во всяком, я понял, что имелось в виду, совершенно однозначно :)

Re: вновь...

Date: 2004-09-10 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] lartis.livejournal.com
Шура, мне ж надо как-то отвечать.
Пинают ведь вновь и вновь:))

Re: вновь...

Date: 2004-09-11 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] shura-o.livejournal.com
:) пинают, чего ж не пнуть! :))) Чтобы Бай за Сина не вступился? Да ты че! :)) может, оно ему, Сину, и не так чтоб надо… но Бай, он такой! :) Завсегда пасть порвет, ежели любимого соавтора кто, не дай бог, пальцем. А то ведь так, глядишь, и до — страшно подумать — до Самого доберутся! Надо упреждать :) Чтоб боялись.

January 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
1213141516 1718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 03:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios